自定义翻译术语

如果你感觉某些翻译不准确,可进行针对性的定义某些词的翻译结果,进行自定义术语库。使用的方法为:

  1. translate.nomenclature.append(from, to, properties);

传入参数解释:

  1. 你好=Hello
  2. 世界=ShiJie

比如,要自定义 “网市场云建站系统” 、 “国际化” 这两个词有简体中文翻译为英文的结果,可以这么写:

  1. translate.nomenclature.append('chinese_simplified','english',`
  2. 网市场云建站系统=wangmarket CMS
  3. 国际化=GuoJiHua
  4. `);

这个自定义术语库的可以单独用一个js文件来定义,如此定义一次,在类似的项目中有使用,可直接将之前定义的js术语库文件复制来引入即可方便使用。

注意,这行要放到 translate.execute(); 上面

示例

这里给出一个示例用于参考,链接地址: https://res.wang.market/translate/doc/demo_nomenclature.html
您可打开后查看页面源代码,即可看到它是如何设置的。

注意

当前如果原语种是中文、韩文还可以,像是英语结果有时会不准。这个自定义的更好的方式:

  1. 使用离线翻译能力 ,此能力可以对所有翻译结果进行自定义修改,推荐使用。
  2. 使用小牛翻译通道 ,在小牛翻译的控制台可以进行自定义术语,其智能化能力要高于本js所自定义的术语。