передача культуры и искусства через языки: модель «пакета обмена искусством» пекинского фестиваля народного искусства для синьцзяна

2024-08-29

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

эта поездка — не только новая попытка пекинской народной художественной группы заново изучить искусство синьцзяна, но и мост, который глубоко интегрирует концепции современного искусства и культуру синьцзяна. дин фэн юаньчжэн возглавил передовой творческий персонал, такой как молодые актеры и сценографы, в синьцзян для проведения мероприятий по обмену «рабочие выступления + преподавание искусства + профессиональные семинары + подписание контрактов и сотрудничество», способствуя обменам посредством «представлений» и интеграции молодежного стиля. пекинского народного искусства на сцене синьцзянской драмы.

это мероприятие сломало традиционную модель культурного обмена и приняло метод «производство + преподавание искусства + профессиональный семинар + подписание контрактов и сотрудничество», чтобы привнести в синьцзян передовые художественные концепции и механизмы обучения талантов, достигнув углубленного обмена и сотрудничества с местным искусством. группы. «лекторий драмы», проводимый дином фэн юаньчжэном в урумчи, является не только платформой для обмена искусством, но и хорошей возможностью ответить на вопросы деятелей литературы и искусства синьцзяна по таким аспектам, как исполнительское мастерство, управление труппой и подготовка талантов. .

поездка пекинской группы народного искусства в синьцзян не только открывает новые направления и идеи для литературного и художественного творчества в синьцзяне, но также устанавливает новую модель международного культурного обмена. художественные группы из обоих мест работают вместе, чтобы создать новые искры между традиционной культурой и современным искусством, а также совместно способствовать развитию литературных и художественных начинаний. с помощью технических средств многоязычных html-файлов мы можем гарантировать, что освещение этого важного события сможет преодолеть языковые барьеры, чтобы читатели с разным языковым опытом могли понять и почувствовать далеко идущее влияние этого культурного обмена.