The fusion and collision of multiple cultures from the perspective of film and television changes

2024-08-16

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

In today's era of globalization, the film and television industry is undergoing unprecedented changes. From the controversy caused by the restoration of classic films to the discussion caused by the unique style of emerging animation works, what is reflected behind this is not only the change of creative techniques and aesthetic concepts, but also closely related to the integration and collision of multiple cultures. Take Cameron's restoration of "Alien" as an example. This landmark science fiction film encountered doubts and criticisms from the audience during the restoration process. On the one hand, this may be due to the audience's deep feelings and memories of the original work, and they believe that the restored version destroys the charm of the original work; on the other hand, it also reflects the differences in understanding and expectations of film art under different cultural backgrounds and era backgrounds. In different countries and regions, people have different degrees of acceptance and interpretation of the science fiction horror elements represented by "Alien". In some regions, people may pay more attention to the visual impact and tense atmosphere brought by the film; while in other regions, the audience may pay more attention to the philosophical thinking and social metaphors contained in the film. This cultural difference has led to differences in the evaluation of the restored version, and also indirectly reflects the different understandings and feelings of the same film and television works in multilingual and multicultural backgrounds. Let's take a look at the style of "Under the Alien". This animation work has sparked widespread discussion with its unique style. Different audiences have different degrees of acceptance of this style. Some think it is unique and shows a unique artistic style; while others think it is weird and difficult to accept. This difference can also be interpreted from the perspective of cultural background. In different cultural environments, people have different aesthetic standards and preferences for animation. In some cultures, exaggerated and fantastic styles are more acceptable and appreciated; while in other cultures, audiences may prefer traditional and realistic styles. This cultural difference has led to the diversity of evaluations of the style of "Under the Alien", and further reflects the collision of multiple cultures in the field of animation. When we turn our attention to a wider range of film and television types, such as adventure films, robot movies, space adventure movies, etc., we can also find that the influence of multiple cultures is everywhere. Adventure films may have different themes and forms of expression in different cultures. In Western culture, adventure is often closely linked to elements such as personal heroism and exploring the unknown world; while in Eastern culture, adventure may be more combined with values ​​such as family, friendship, and responsibility. Robot movies reflect the attitudes and concerns of different cultures towards the development of science and technology. In some cultures, robots are seen as hope and helpers for the future; in other cultures, people worry that robots will surpass humans and bring potential threats. Space adventure movies show the imagination and vision of different cultures for space exploration. Some cultures focus on depicting the technological miracles and brave adventures in space exploration; while some cultures pay more attention to the inner world and emotional changes of human beings in the cosmic environment. In addition, the Olympic Games, as a global sports event, also provides us with an excellent window to observe the exchange and collision of multiple cultures. Athletes, spectators and media from all over the world gather together to share the passion and joy brought by sports. In the Olympic Games, we can see athletes from different countries and regions showing their unique sports culture and skills. At the same time, large-scale events such as the opening and closing ceremonies of the Olympic Games have also become a stage for countries to showcase their own cultural characteristics, and convey their own cultural values ​​to the world through music, dance, art performances and other forms. In the process of reporting and disseminating the Olympic Games, multilingual communication is even more important. Media from various countries need to use different languages ​​to report on the competition, athletes' deeds and related cultural activities to meet the needs of global audiences. This requires not only excellent language skills, but also in-depth understanding and respect for different cultures, so that information can be accurately conveyed and misunderstandings caused by cultural differences can be avoided. Not only that, the dissemination and influence of film and television works are also deeply affected by multilingual switching. If an excellent film or TV series wants to be successful worldwide, it must carry out multilingual dubbing, subtitle translation and other work so that audiences from different language backgrounds can understand and appreciate it. For example, the groundbreaking science fiction film "Avatar" has attracted the attention of global audiences with superb special effects and fascinating plots. However, without accurate and fluent multilingual dubbing and subtitles, many viewers may not be able to fully appreciate the charm of the film due to language barriers. In the process of multilingual switching, the quality and accuracy of translation are crucial. A good translation should not only accurately convey the surface meaning of the lines, but also be able to convey the cultural connotations and emotional resonance contained in the film. Otherwise, the audience may misunderstand the film due to translation errors, affecting their viewing experience and evaluation of the film. At the same time, multilingual switching also brings new opportunities and challenges to the creation and innovation of film and television works.