Η διαπλοκή των αποτελεσμάτων της επιστημονικής έρευνας και της γλωσσικής τεχνολογίας της Σχολής Επιστήμης Υπολογιστών του Πανεπιστημίου του Πεκίνου
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
Υπάρχουν άρρηκτες αλλά λιγότερο διαισθητικές συνδέσεις μεταξύ αυτού του επιτεύγματος και της γλωσσικής τεχνολογίας, ειδικά της αυτόματης μετάφρασης.
Πρώτα απ 'όλα, από τεχνική άποψη, και οι δύο βασίζονται σε μεγάλα δεδομένα και προηγμένους αλγόριθμους. Η ομάδα του καθηγητή Zhang Ming χρησιμοποιεί μεγάλο όγκο δεδομένων για εκπαίδευση στην έρευνα και ανάπτυξη φαρμάκων κατά του καρκίνου, κάτι παρόμοιο με τη χρήση τεράστιων σωμάτων στη μηχανική μετάφραση για τη βελτιστοποίηση των μεταφραστικών αποτελεσμάτων. Η μηχανική μετάφραση αναλύει και μαθαίνει από μεγάλο αριθμό κειμένων σε διαφορετικές γλώσσες για να δημιουργήσει αντιστοιχίες μεταξύ των γλωσσών, επιτυγχάνοντας έτσι ακριβή μετάφραση. Ομοίως, στην έρευνα και ανάπτυξη φαρμάκων, η ανάλυση και η επεξεργασία μεγάλων ποσοτήτων δεδομένων βιολογικής δραστηριότητας μπορεί να βοηθήσει στην ανακάλυψη πιθανών στόχων φαρμάκων και μηχανισμών δράσης.
Δεύτερον, όσον αφορά την καινοτόμο σκέψη, και οι δύο πρέπει να ξεπεράσουν τα παραδοσιακά πρότυπα σκέψης. Στον τομέα της αυτόματης μετάφρασης, προτείνονται συνεχώς νέα μοντέλα και αλγόριθμοι για τη βελτίωση της ακρίβειας και της ευχέρειας της μετάφρασης. Στην έρευνα και ανάπτυξη αντικαρκινικών φαρμάκων, η ομάδα του καθηγητή Zhang Ming πρέπει επίσης να ξεφύγει από το εγγενές πλαίσιο και να εξερευνήσει νέα ερευνητικά μονοπάτια και μεθόδους. Αυτή η κοινότητα της καινοτόμου σκέψης επιτρέπει στην έρευνα σε διαφορετικούς τομείς να επιτύχει σημαντική πρόοδο.
Επιπλέον, από την οπτική γωνία των σεναρίων εφαρμογής, αν και η μηχανική μετάφραση και η έρευνα και ανάπτυξη φαρμάκων για τον καρκίνο μπορεί να φαίνονται άσχετες, και οι δύο είναι αφοσιωμένοι στην επίλυση πρακτικών προβλημάτων και στην παροχή ευκολίας και ευημερίας στη ζωή των ανθρώπων. Η μηχανική μετάφραση σπάει τα γλωσσικά εμπόδια και προωθεί την παγκόσμια επικοινωνία και συνεργασία, ενώ η έρευνα και η ανάπτυξη φαρμάκων για τον καρκίνο φέρνει ελπίδα επιβίωσης και καλύτερης ποιότητας ζωής σε αμέτρητους ασθενείς.
Επιπλέον, υπάρχουν ομοιότητες μεταξύ των δύο όσον αφορά τη διεπιστημονική συνεργασία. Η μηχανική μετάφραση απαιτεί συχνά συνδυασμό γνώσεων και μεθόδων από πολλούς κλάδους όπως η γλωσσολογία, η επιστήμη των υπολογιστών, η στατιστική κ.λπ. Ομοίως, η έρευνα και η ανάπτυξη φαρμάκων για τον καρκίνο απαιτεί επίσης τις συνεργατικές λειτουργίες της βιολογίας, της χημείας, της ιατρικής και άλλων κλάδων. Αυτό το μοντέλο διεπιστημονικής συνεργασίας βοηθά στην ενσωμάτωση ανώτερων πόρων σε διαφορετικούς τομείς και στην προώθηση της εις βάθος ανάπτυξης της έρευνας.
Ωστόσο, δεν μπορούμε να αγνοήσουμε τις διαφορές μεταξύ των δύο. Η μηχανική μετάφραση επικεντρώνεται κυρίως στη μετατροπή και τη μετάδοση της γλώσσας και τα αποτελέσματά της μπορούν να χρησιμοποιηθούν ευρέως και να διαδοθούν σε μια στιγμή. Η έρευνα και ανάπτυξη αντικαρκινικών φαρμάκων απαιτεί μια μακρά και αυστηρή κλινική δοκιμή και διαδικασία έγκρισης προτού μπορέσει να ωφελήσει πραγματικά τους ασθενείς. Αλλά αυτή η διαφορά είναι που μας επιτρέπει να δούμε την ποικιλομορφία και την πολυπλοκότητα του τεχνολογικού τομέα.
Εν ολίγοις, αν και τα ερευνητικά αποτελέσματα της ομάδας του καθηγητή Zhang Ming από τη Σχολή Επιστήμης Υπολογιστών του Πανεπιστημίου του Πεκίνου φαίνεται να απέχουν πολύ από τη μηχανική μετάφραση, έχουν πιθανές συνδέσεις και αμοιβαία αξία αναφοράς όσον αφορά την τεχνολογία, τη σκέψη, την εφαρμογή και τη συνεργασία. Αυτές οι συνδέσεις και αξίες όχι μόνο εμπλουτίζουν την κατανόησή μας για την επιστημονική και τεχνολογική ανάπτυξη, αλλά παρέχουν επίσης νέες ιδέες και κατευθύνσεις για μελλοντική καινοτόμο έρευνα.