linguae pontis: applicationes et limitationes machinae translationis in campo financial
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
ut technicis instrumentis, translatio machinae etiam magis magisque munus agit in agro oeconomico. potest adiuvare homines cito trans linguas communicare, praesertim in nuntiis nuntiandis, translationibus interretialibus, et translatione reali temporis colloquii, quae signanter efficientiam emendare potest. sunt tamen quaedam differentiae inter translationem machinae et translationem manualem, quae maxime reflectuntur in duobus aspectibus "semanticorum" et "coloris culturae":
primum, adhuc difficile est translationem machinae ad plene capere contextum semanticum et culturalem, praesertim cum implicatae notiones vel condiciones professionales implicantur. exempli gratia, terminologia professionali saepe in agro oeconomico adhibetur, et si apparatus discendi exemplar magnam copiam notitiarum oeconomicarum didicit, non potest eius significationem accurate intellegere. hae limitationes causant translationem machinae output eventus ab actuali significatione deviare.
secundo, apparatus translationis technologiae certas adhuc habet limitationes. cum translatio machina machinae qualitatem magnae molis institutionis datae nititur, accuratio eius adhuc melior erit sicut copia notitiarum incrementorum et exemplar continenter optimized. tamen translationem machinae currently adhuc requirit recognitionem manualem et recognitionem ut effectum finalem accurate curaret.
omnino translatio machinalis, ut instrumentum auxiliarium, adiuvare potest homines commodius per linguas communicare. sed simul, etiam postulat continuam emendationem et sapientiam humanam et experientiam ad optimize translationis effectum. hoc ulterius progressionem sectoris oeconomici promovebit et obsides accuratiore deliberationis auxilio providebit.