pettääkö ubisoft itseään? totuus monikielisestä vaihtamisesta ja "shadow"-trailerin salainen koodi

2024-09-17

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

monikielinen vaihto: mukavuuden ja kokemuksen kaksoismerkitys

"monikielisen vaihdon" käsite on yksinkertainen ja selkeä. se tarjoaa käyttäjille mahdollisuuden valita vapaasti kieliä, jotta eri kulttuuritaustaiset käyttäjät voivat helposti lukea ja käyttää sisältöä, mikä on ratkaisevan tärkeää erityyppisten tietojen ymmärtämisen ja käytön kannalta. uutisten, kirjojen, hakutietojen jne. näkökulmasta monikielisen vaihdon mukavuus vaikuttaa suoraan käyttökokemukseen.

kokeneena peliyhtiönä ubisoft on osoittanut poikkeuksellisia ponnisteluja useiden kielten vaihtamisessa viime vuosina. ne tarjoavat pelaajille kätevän ja nopean monikielisen ympäristön, mikä tekee kulttuurien välisestä viestinnästä sujuvampaa. kuitenkin "assassin's creed: shadow" -julkaisun myötä ubisoftin "monikielinen vaihto" -malli kohtaa haasteita.

robottitili "shadow"-trailerissa: "piilotettu" totuus

ubisoftin menetelmä "vahvistaa myönteisiä arvosteluja" assassin's creed: shadowsin trailerille on järkyttävä. he ostivat suuren määrän robottitilejä (bot) luodakseen vääriä vaikutelmia. tämä toiminta paljasti ubisoftin piittaamattomuuden käyttäjien luottamuksesta ja todellisesta arvioinnista. näillä robottitileillä on yhdenmukaiset englanninkieliset nimet ja naishahmot, ja niitä käytetään "positiivisten" kommenttien lähettämiseen pelistä.

nämä tilit saivat videolle 600 000 katselukertaa, mutta "tykkäyksiä" ja "alastykkäyksiä" oli vain 18 000 ja 76 000, mikä tarkoittaa, että todellisuudessa useimmat katsojat eivät pitäneet trailerista. ubisoft kuitenkin poisti nämä bot-tilit peittääkseen totuuden.

"jos jatkamme, häviämme vietnamille": ubisoftin dilemma

ubisoft on vaikeuksissa, koska pelin promootio epäonnistuu. "shadow"-trailerin aiheuttama negatiivinen julkisuus ja pelaajien epäilykset ubisoftin tuotteiden laadusta ovat vaikuttaneet vakavasti sen markkina-arvoon ja brändikuvaan.

ubisoftin pelituotannon taso on jäänyt samalla tasolla kilpailijoistaan, ja sen markkinointimenetelmät ovat liian "itsepetoksuisia". he yrittivät luoda hyvän vaikutelman julkisesta omistuksesta ostamalla bot-tilejä, mutta tulokset olivat päinvastaisia. tämä käytös ei ainoastaan ​​paljasta ubisoftin tekopyhyyttä, vaan heijastaa myös sen laiminlyöntiä pelin laadusta ja käyttökokemuksesta.

johtopäätös: voiko monikielinen vaihto pelastaa "varjon"?

monikielinen vaihtaminen on yksi avaintekijöistä käyttäjäkokemuksen parantamisessa erityisesti globalisaation aikakaudella. mutta ubisoftin "monikielinen vaihto" -malli kohtaa myös haasteita. heidän on tarkasteltava uudelleen markkinointistrategiaansa ja säilytettävä käyttäjien luottamus vilpittömällä tavalla. loppujen lopuksi ubisoftin ainoa testi on, pystyykö se kääntämään yleisen mielipiteen virran ja muuttamaan "shadow"-trailerin koodin todelliseksi pelikokemukseksi.